niedziela, 14 listopada 2010

Słowo na niedzielę

Jako że mój blog traktuje o miłości do słowa, to z okazji niedzieli dzielę się Słowem, od którego wszystko się zaczęło. Nie jest to Ewangelia z dnia dzisiejszego. Po prostu chcę się podzielić najpiękniejszym według mnie fragmentem Pisma Świętego. Zamieszczam go w moich językach – ponieważ mam fazę na hiszpański, to w tym wydaniu brzmi to obecnie dla mojego ucha najpiękniej.

Na początku było Słowo,
a Słowo było u Boga,
i Bogiem było Słowo.
Ono było na początku u Boga.
Wszystko przez Nie się stało,
a bez niego nic się nie stało,
co się stało.
W Nim było życie,
a życie było światłością ludzi,
a światłość w ciemności świeci
i ciemność jej nie ogarnęła.                                                                 

Biblia Tysiąclecia, J 1, 1-5

In the beginning was the Word.
And the Word was with God
and the Word was God;
he was in the beginning with God.
All things were made through him
and without him nothing came to be.
Whatever has come to be, found life in him,
life which for humans was also light.
Light that shines in the dark:
light that darkness could not overcome.

Christian Community Bible, Catholic Pastoral Edition, John 1:1-5

Au commencement était le Verbe, et le Verbe était en Dieu, et le Verbe était Dieu.
Il était au commencement en Dieu.
Tout par lui a été fait, et sans lui n'a été fait rien de ce qui existe.
En lui était la vie, et la vie était la lumière des hommes,
Et la lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont point reçue.


En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.
El era en el principio con Dios.
Todas las cosas fueron hechas por medio de él, y sin él no fue hecho nada de lo que ha sido hecho.
En él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres.
La luz resplandece en las tinieblas, y las tinieblas no la vencieron.

La Biblia en español, Jn 1, 1-5

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz