sobota, 20 listopada 2010

świat na opak

Czasami nic mi tak nie poprawia nastroju jak spojrzenie na świat na opak. Może i cynizm nie jest na dłuższą metę najlepszym nastawieniem do życia, ale zdaje się być w modzie, a dawkowany w odpowiednich ilościach zapewnia zdrowy dystans do rzeczywistości. A kto był mistrzem w odwracaniu kota ogonem? 
Oczywiście Oscar Wilde. W The Importance of Being Earnest (Bądźmy poważni na serio, co nie jest wcale takim głupim tłumaczeniem jak by się wydawało na pierwszy rzut oka) co drugie zdanie to sentencja godna oprawienia w złote ramki. Nie będę oczywiście przepisywać całego dramatu, raczej po prostu gorąco zachęcę do przeczytania (nawiasem mówiąc - jest krótki). Oto rozmowa z początku I Aktu między jednym z bohaterów (Algernon) a jego służącym (Lane):

ALGERNON: Good heavens! Is marriage so demoralising as that?
LANE: I believe it is a very pleasant state, sir. I have had very little experience of it myself up to the present. I have only been married once. That was in consequence of a misunderstanding between myself and a young person.
ALGERNON (Languidly): I don't know that I am much interested in your family life, Lane.
LANE: No, sir, it is not a very interesting subject. I never think of it myself.
ALGERNON: Very natural, I am sure. That will do Lane, thank you.
LANE: Thank you, sir. 
LANE goes out.
ALGERNON: Lane's views on marriage seem somewhat lax. Really, if the lower orders don't set us a good example, what on earth is the use of them? They seem, as a class, to have absolutely no sense of moral responsibility.

Wilde O., The Importance of Being Earnest, GEDDES & GROSSET, New Lanark, 2005, p. 180.

Trochę dalej następuje rozmowa przyjaciela Algernona, który przyjeżdża oświadczyć się jego kuzynce. Matka dziewczyny przepytuje absztyfikanta.

LADY BRACKNELL (Sitting down): You can take a seat, Mr Worthing. (Looks in her pocket for notebook and pencil.)
JACK: Thank you, Lady Bracknell, I prefer standing.
LADY BRACKNELL (Pencil and notebook in hand): I feel bound to tell you that you are not down on my list of eligible young men, although I have the same list as the dear Duchess of Bolton has. We work together, in fact. However, I am quite ready to enter your name, should your answers be what a really affectionate mother requires. Do you smoke?
JACK: Well, yes, I must admit I smoke.
LADY BRACKNELL: I am glad to hear it. A man should always have an occupation of some kind. There are far too many idle men in London as it is.

Wilde O., The Importance of Being Earnest, GEDDES & GROSSET, New Lanark, 2005, p. 181.

Na kolejnej stronie jest kapitalny dialog między Algernonem i Jackiem o skandalicznym zachowaniu przy stole pewnej kobiety, która na proszonych kolacjach zawsze flirtuje z własnym mężem - oburzające i odrażające! Nie śmiałam się tak od czasu przeczytania Ferdydurke i Tanga :)

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz